论文网首页|会计论文|管理论文|计算机论文|医药学|经济学论文|法学论文|社会学论文|文学论文|教育论文|理学论文|工学论文|艺术论文|哲学论文|文化论文|外语论文|论文格式
中国论文网

用户注册

设为首页

您现在的位置: 中国论文网 >> 计算机论文 >> 计算机理论论文 >> 正文 会员中心
 计算机应用论文   计算机理论论文   计算机网络论文   电子商务论文   软件工程论文   操作系统论文   通信技术论文
从功能翻译理论的视角看日照涉外旅游翻译现状及对策

【摘 要】旅游翻译需要以功能为导向的翻译理论作指导,以实现文化交流、吸引游客的目的。本文采用描述性的方法,通过介绍功能翻译理论来指导日照旅游翻译的发展,更好地实现旅游翻译的交际目标,倡导功能翻译作为日照涉外旅游翻译发展的首选指导理论,促进日照涉外旅游的蓬勃发展。
  【关键词】功能翻译理论;旅游翻译;日照旅游
  随着全球经济的飞速发展,旅游业不断腾起,各国人民的交流更加频繁。在蓬勃发展的旅游活动中,如何将中国悠久的文化历史和丰盛美丽的旅游资源用专业的英语翻译出来,更好地实现旅游发展的新目标,这就对从事旅游翻译的工作者提出更高的要求。
  功能翻译理论是上世纪70年代德国翻译家凯瑟琳娜·赖斯提出的,她主张以德国功能翻译学派为主,将需要翻译的文本进行分类,从而制定相应的翻译策略。旅游翻译作为一种交际工作,它不仅要求翻译者再现文本的原意,而且要求运用修辞、意译等手段进行文化底蕴的阐释。日照作为一座新兴的海滨旅游城市,旅游资源丰富,但其旅游翻译却没有达到相应的目标和要求,问题层出不穷,这就大大限制了日照旅游业走向国际的步伐。
  一、日照旅游翻译的现状和存在的问题
  1、忽视旅游翻译的重要性,认识和规范不到位
  日照旅游资源丰富,其目标群体侧重于内陆城市,旅游业的重点放在国内游客的接待,对国外游客的重视度不高。旅游材料的介绍大多是中文版本,英文翻译的内容少而不精。日照旅游的翻译材料不专业、翻译水平不高是当前存在的一大问题,特别是规范性的介绍极度缺乏,这就使外国游客对日照的了解存在一定的困难。wWW.11665.CoM
  2、翻译资源缺乏,旅游翻译水平低下
  日照翻译资源缺乏,特别是导游的翻译水平不高。针对国外游客的需求,旅行社通常临时调配人员,从学校、培训机构等地寻找工作人员担当临时导游。这种临时人员,没有经过专业旅游翻译理论的学习,对旅游材料的英文表述词不达意,无法达到旅游翻译最根本的要求。因此,在旅游翻译中应用功能翻译理论,提高旅游翻译工作者的水平,是目前亟须解决的重要难题。
  二、运用功能翻译理论指导日照旅游翻译的策略和发展方向
  1、忠于原文,体现旅游翻译的精确性
  旅游材料的翻译,同其它的文本翻译一样,首要的目标是明确、正确。功能性指的是针对旅游的特点,通过对相关景点的介绍,加强外国友人的了解和旅游资源的宣传。在这个过程中,忠于文本原意显得格外重要。例如,日照因“日初出光先照”而得名,如何让外国友人理解这句话的意思而又不失韵味,这就需要坚持功能翻译理论“功能对等的原则”,准确描述句子的原意,翻译过来就是the name of rizhao originates from an old saying“it is the first to get the sunshine”。简洁明了、准确无误是旅游翻译最基本的准则。
  2、运用修辞,体现旅游翻译的情景与文化语境
  功能翻译论认为, 在对翻译资料进行处理时,应结合翻译人员和读者的文化背景、理解能力和交际需求,将原本的文化信息融入情景和交际语境中,使文字兼具易懂性和可读性,达到语际环境和文化情境的连贯一致。在阐释日照这个城市的特色时,“蓝天、碧海、金沙滩”,运用功能翻译理论的 “工具翻译” ,分别表达这三个词汇为blue sky, jade sea,golden beach。但如果直白的翻译,例如“blue sky, blue sea, yellow beach”虽然也能表达原文的意思,但却失去了中文内含的韵味。
  3、消除文化差异,实现旅游翻译的交际作用
  旅游翻译是一种跨语言、跨地域、跨文化的交际活动,且交际特点表现得更为直接和突出。“交际活动”体现了旅游翻译的功能与目的,即克服语言的障碍、地域文化的差异、不同的思维方式,把我们悠久的历史文化、壮丽的山川介绍给外国友人,加强他们对我国的了解和热爱。例如,水滴石穿”,仅仅忠于原文,就翻译成water drops stone broken,这样的表述会令外国友人晕头转向,不明所以。了解了这种文化差异,运用功能翻译理论,将中心意思以适合交际的方式表达出来constant dripping wears the stone,那么句子所含的韵味呼之欲出,读者译者也能心灵相通、惺惺相惜。
  三、结论
  采用功能翻译理论分析日照旅游翻译的现状问题及发展趋势,符合语言翻译最基本的指导思想。根据日照旅游材料的

特点和旅游翻译的市场趋势,科学地利用功能翻译理论,不仅更好地指导日照旅游翻译实现市场和文化的功能,同时也是日照涉外旅游业蓬勃发展的必经之路。
  【参考文献】
  [1]陈诚.“985”高校网页英文翻译失误及原因探析——以功能翻译理论为指导[j].科教文汇(上旬刊),2010(12).
  [2]马忱.交际翻译策略对汉英旅游翻译的启示[j].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010(06).

  • 上一个计算机论文:
  • 下一个计算机论文:
  •  作者:佚名 [标签: 翻译 理论 视角 日照 翻译 对策 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    发表评论请遵守中国各项有关法律法规,评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
    “给力”的句法、语义功能探析
    试论系统功能语法及物性分析中的语态建构
    如何利用数据库及ASP技术类构建多功能网站
    试论远程教育网络认证考试系统的结构设计与
    关于Snort的网络入侵防御功能研究
    防火墙与入侵功能检测
    网络公共领域的功能与局限性
    浅谈应急信息系统的功能需求和规划
    SMART系统-系统功能管理模块设计与开发
    基于iDEN专网的现代物流信息系统设计与功能
    浅谈用友财务软件的功能缺陷及其完善
    基于ADO的OLE字段的加密功能的实现
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 网站地图 | 手机版 | 论文发表

    Copyright 2006-2013 © 毕业论文网 All rights reserved 

     [中国免费论文网]  版权所有