论文网首页|会计论文|管理论文|计算机论文|医药学|经济学论文|法学论文|社会学论文|文学论文|教育论文|理学论文|工学论文|艺术论文|哲学论文|文化论文|外语论文|论文格式
中国论文网

用户注册

设为首页

您现在的位置: 中国论文网 >> 医药学论文 >> 医学论文 >> 西医学论文 >> 正文 会员中心
 中医学论文   西医学论文   基础医学论文   医学论文
胡适题跋本《体用十章》

【摘要】  胡适是近代学贯中西的著名学者,他的题跋具有一定的学术和文物价值。通过文字 内容 、外观形式、文物价值这三个方面剖析了胡适题跋本《体用十章》的版本价值;又以胡适题跋为引,对作者进行了考述,认为该书作者即英国著名生 理学 家赫胥黎。

【关键词】  胡适 医籍版本 《体用十章》

    近期在整理我院图书馆古籍图书时,不时会有一些令人惊喜的意外发现。前两天在书堆中竟见到一本书皮有胡适亲笔题跋的《体用十章》,弥足珍贵,不敢私享,简介于下,以供大家鉴赏、 参考 。

    版本剖析

    文字内容  《体用十章》四卷,英国哈士烈撰,美国嘉约翰、沈阳孔庆高同译,清光绪十年(1884年)羊城博济医局木刻本。嘉约翰等先译《体质穷源》一书,因其只言人体(解剖学),未及体之功用,因此兹编兼言体用,分为十章,故名《体用十章》。首论全体功用,其次论血脉运行,再次论血液,四论呼吸,五论血脉消长之源,六论消化之功用,七论运动,八论知觉与智府,九论眼官司视,十论脑部,合为四卷。刘时觉先生认为:“旧译生理学书应以此本为最详,书中所用名词悉本柯为良之《全体阐微》云。wWw.11665.COM”[1]

    《体用十章》我馆现有三套,均为光绪十年刻本,三套书均有相同的封皮,注明“光绪十年新镌”,且三套书第十七、十八、二十一页均有相同的板裂缝。其中两套为一函两册,主要内容相同,都是四卷十章。胡适题跋本却为一函四册。再经仔细对比方知还有以下不同,更可见胡适题跋本的珍贵之处。

    与另两套相比,胡适题跋本的内容比较全面。书首封皮之后附有“jos.c.thomson,m.d.”的 英文 原序(见后文),这为作者考证提供了依据;正文之后还有全书涉及到的身体各部名词的中英文对照索引表,既可以让大家了解原文的确切意思,又可了解当时用中医名词、中医方式、 方法 翻译西医学古朴典雅的风格;索引表后是羊城博济医局当时翻译的十五种西医学著作目录,每种书均标明价目及内容提要。这三处在另外两套书中是没有的。

    外观形态  胡适题跋本硬纸蓝布书套,一函四册,第一册题有书名和卷次的题笺脱落。书名页正中题有书名“体用十章”,右上是出版时间“光绪十年新镌”,左下刊刻出版单位“羊城博济医局藏板”(见图1)。原板框11.5cm×15.5cm,四边双栏。半页十行二十四字。书眉天头处空隙较大,于每段开首相对应的地方,均有一单边方框,内总括该段内容,便于读者阅读掌握。地脚仅有天头的二分之一宽(见图2)。版心上为“体用十章”书名,单黑鱼尾,之下是卷次、章节及章节名称、页码,白口。与另外两套书相比,胡适题跋本墨色鲜亮,字迹清楚;另两套墨色较暗淡,部分字迹已经漫漶。

    文物价值  胡适题跋本刻于光绪十年,年代不算久远,但其流传稀少,《全国中医图书联合目录》、《 中国 医籍大辞典》均未见收录(或许因为其属西医学书籍),《贩书偶记》等笔者经眼的目录学著作亦均未见收录, 目前 仅见于刘时觉先生编注的《四库及续修四库医书总目》[1]。另外此书书皮有胡适先生亲笔题跋,及其藏书印章,竖形朱文篆字“胡适珍藏”(见图3),第一章开首也有此章;另在封面、英文序言页、例言页均有方形朱文隶书印章“胡适的书”。

    历代学者或藏书家,在他得到自己喜爱的书籍时,往往加以考证;对版刻源流和个人 研究 所得,常在卷首或卷尾或前后扉叶上书写题跋、批语,叙述其内容正误、版刻 时代 、流传情况、收藏源流及个人得书经过等等。学者或藏家于题识之外,还常钤盖自家图章印记,世称“藏章”。根据《全国古籍善本书总目收录标准和范围》说明规定的第七条:“有名人学者亲笔批校、题跋、评论的刻本、抄本”均为善本。胡适(1891~1962年),原名胡洪(马辛)、嗣糜、字希疆,是近代著名学者,学识渊博,在文学、 哲学 、史学、考据学、 教育 学、伦理学等诸多领域均有很大的建树。胡适先生此题跋既说明了得书之经过,又对作者进行了考证,因其题跋之书仅收于我馆,未曾流传,故时至今日,《体用十章》仍未和它的真正作者赫胥黎相联系。

    作者考述

    原书例言第一条即言:“是书乃泰西哈士烈先生所作,哈士烈西国智士也,所辑之书不一,而于是卷尤见其聪明独擅迥异寻常。”因此刘时觉先生编著的2005年3月第1版的《四库及续修四库医书总目》也注明是“英国哈士烈撰”[1]。泰西,是指极西的地方,旧时用以称西方国家,一般指欧美各国。[2]

    胡适先生题跋曰:“在厂甸见此书,即疑是huxley's  physiology,买回之后,今日始见j.c.thomson的序,始知哈士烈果然是赫胥黎也。廿,三,廿一,胡适”(厂甸,地名。在北京市和平门外,即琉璃厂,为出售书籍、字画、古玩、文具等商店聚集处)。现将原书 英文 序言抄录如下,以供大家 参考 : 也就是说胡适先生根据本书的原序认为此书的作者是英国著名学者托马斯.亨利.赫胥黎(thomas henry huxley)。

    胡适是20世纪 中国 新文化运动的代表人物,早年深受赫胥黎《天演论》中“物竞天择”、“适者生存”等观点的 影响 ,认为中华民族要奋发图强,才可以免遭亡国灭种的厄运,因此改名胡适,字适之。另外他自己也说:“我的思想受两个人的影响最大:一个是赫胥黎,一个是杜威先生;赫胥黎教我怎样怀疑,教我不信任一切没有充分证据的东西;杜威先生教我怎样思想,教我处处顾到当前的 问题 ,教我把一切学说理想都看作待证的假设,教我处处顾到思想的结果;这两个人使我明了 科学 方法 的性质与功用。”[3]笔者根据英文原序及胡适先生对赫胥黎的重视程度,认为本书的作者“哈士烈”也就是“赫胥黎”先生。

    既然公认的“huxley”应译为“赫胥黎”,为什么还会有“哈士烈”之误呢?笔者认为可能有以下原因:首先将“huxley”译为“赫胥黎”的是严复,《天演论》在当时流传极广,影响巨大,严复在修改《天演论》手稿过程中曾把书名译为《赫胥黎治功天演论》,赫胥黎之名也随之响彻全国。《天演论》是赫胥黎1893年为牛津大学讲座写的讲演稿,1894年赫胥黎再为之作导言,严复在《天演论》手稿之自序原题序后注有日期:光绪丙申重九[4],也就是1896年。而《体用十章》一书刊刻于“光绪十年(1884年)”,明显早于“赫胥黎《天演论》”的成书、翻译及在我国的流传年代,因此早年学者将其译为“哈士烈”也就不足为怪了。另外笔者查阅了《不列颠百科全书》[5]托马斯·亨利·赫胥黎(thomas henry huxley)的主要著作,虽未列《体用十章》,但有1866年所著《基础生 理学 教程》,因条件所限未睹其书。仔细研读《体用十章》的序言,颇疑《体用十章》即此书的早期译本或节译本。再仔细读、听“哈士烈”与“赫胥黎”的发音,也极其相似,而其英文写法又相同,似乎可以肯定地说《体用十章》的作者就是英国著名学者、《天演论》的作者托马斯·亨利·赫胥黎(thomas henry huxley)。

【参考 文献 】
  1 刘时觉.四库及续修四库医书总目[m].北京:

  • 上一个医药学论文:
  • 下一个医药学论文:
  •  作者:王妮 [标签: 胡适 题跋 体用 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    发表评论请遵守中国各项有关法律法规,评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
    没有相关医药学论文
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 网站地图 | 手机版 | 论文发表

    Copyright 2006-2013 © 毕业论文网 All rights reserved 

     [中国免费论文网]  版权所有