习,根本不会明白译事的艰辛。(金圣华 1997:33)正如演奏员应当懂得基本的乐理知识一样,从事翻译实践活动的译者也应当了解一些基本的翻译理论知识。但是,也正如演奏员仅仅懂得乐理知识,不等于就能演奏出优美悦耳的乐声一样,译者若仅仅明白翻译的道理,而不能把这些道理灵活地运用到翻译实践活动中去,论文联盟http://缺乏翻
(12/13)
下页
上页
返回列表
返回