明通俗流畅易懂的英文字幕。  一、《色·戒》字幕中缩略式翻译策略的运用  鉴于字幕翻译时空制约性,为“保持这种均衡的艺术”,译者不得不采取缩略法。实际操作中可分为:浓缩、压缩性意译和删除。对于信息接受者固有的认知结构缺乏且有限时空内信息无法再重复补充,可从略。同时如画面已提供充分语
(5/23)
下页
上页
返回列表
返回