ieb(1992:164)提出形式(定量)因素和文本(定性)因素对影视字幕翻译进行分析。字幕翻译这一特殊的语言转换类型,即原声口语浓缩后的书面译文,(luyken et,1991)其翻译策略上需兼顾语际信息的连贯传递,语篇的简约浓缩化,以及口语体转为书面体,所以gottlieb(1994a:104;gottlieb,1
(3/23)
下页
上页
返回列表
返回