语信息的偏差,语义的改变和丧失,而归化策略充分考虑译入语读者的理解需要并按照译入语文化的准则来进行文化改写,从而在整体上忠实传达原作的信息,最大限度地避免信息流失,从而实现译入语读者与源语读者获得相同的阅读效果。而归化也是源语影片译成外语片获得票房的最佳选择,因为观众如果不理解内容就无法接受影片更无需再谈肯定和赞赏了,(18/23)下页上页返回列表 返回