quo;的svo结构,确定了句子的重心后,“杂于利”在译文中分别使用了介词和从句阐明了逻辑关系。  4、结语  对形合和意合的把握有益于汉英互译的操作,译者应仔细揣摩源语言和目标语言的“形”、“意”差异,既要忠于原作,又要兼顾读者,令译文取得同原文
(18/19)
下页
上页
返回列表
返回