quo;的svo结构,确定了句子的重心后,“杂于利”在译文中分别使用了介词和从句阐明了逻辑关系。 4、结语 对形合和意合的把握有益于汉英互译的操作,译者应仔细揣摩源语言和目标语言的“形”、“意”差异,既要忠于原作,又要兼顾读者,令译文取得同原文(18/19)下页上页返回列表 返回