策略的选择不是任意的,而是受到译者、读者、赞助人以及意识形态和伦理道德等因素的制约。  结合元朝时期蒙古文翻译活动的现实情况来看,作为翻译策略选择制约主体因素的译者,在各类各级管理机构中的配备、翻译能力培养及翻译文本的选择等方面均受到权力网络的操控。权力网络是由社会、政治、经济、文化等方面的权力因素所组成的。因而,译者
(4/23)
下页
上页
返回列表
返回