军,2009)。我们根据这一研究定义,对鲁迅作品中的话语标记语“我想”为例,以杨宪益、戴乃迭夫妇与美国翻译家威廉莱尔两个译本为基础,进行两者翻译“我想”的异同比较以及分析。 一、鲁迅作品中的“我想”翻译策略比较分析 笔者在认真研读杨宪益、戴乃迭(3/22)下页上页返回列表 返回