论文网首页|会计论文|管理论文|计算机论文|医药学|经济学论文|法学论文|社会学论文|文学论文|教育论文|理学论文|工学论文|艺术论文|哲学论文|文化论文|外语论文|论文格式
中国论文网

用户注册

设为首页

您现在的位置: 中国论文网 >> 外语论文 >> 英美文学论文 >> 正文 会员中心
 外语翻译论文   语言文化论文   英美文学论文   其他相关论文   学术英语   商务英语   英语教学
浅谈英语委婉语和伊拉克战争

[abstract] euphemism is a common linguistic phenomenon in the global culture. it plays an important part in our daily communication. as an indispensable and natural part of english language, english euphemism has been arousing wide interest by linguists and scholars from different perspectives. in the field of politics and war, using euphemism has become a strategy to lubricate the communication. this paper first briefly introduces the characteristics of the euphemism: universality, culture specificity, re-symbolism, obscurity and beautification; the communicative functions of euphemism: substitution, politeness, cover and aesthetics; and the communicative functions of euphemism on politics and war: to disguise the serious social problems, to cover political scandals, to distort the facts and violence of war and to present a false picture of peace. then the paper mainly analyses the phenomenon of using euphemism by the bush administration, media, military, saddam hussein administration and his officials during the iraq war. besides, it further explains the reasons of using euphemism in politics and war from the pragmatic and political points of view. finally, the paper shows the covering and beautifying functions of euphemism in the war terms, and exposes how the euphemism is in the service of economics and politics.
[key words] euphemism; politics and war euphemism; the iraq war


【摘 要】 委婉语是世界文化中普遍的语言现象,在日常生活中发挥着重要的作用。WwW.11665.COM作为英语词汇中不可分割的一部分,英语委婉语一直引起语言学家和学者的广泛关注。在政治战争辞令中,委婉语体现的是一种交际策略,担负着“润滑”交际的重任。文章首先简要介绍了委婉语的五个特征:普遍性特征、文化具体性特征、言语象征性特征、模糊性特征、以及美化性特征;四个交际功能:避讳功能、礼貌功能、掩饰功能、以及美化功能;以及具体运用政治和战争委婉语所体现出来的三个主要的交际功能:掩盖严重的社会问题、掩盖政治丑闻、歪曲战争的残暴性以呈现社会和平的假景象。接着文章主要具体分析在2003年伊拉克战争期间,美国布什政府,媒体,军队,萨达姆政府以及其官方的言论中出现的委婉语现象。并从语用学和政治经济角度着手,分析战争辞令中使用委婉语的真正原因和意图。最后,文章揭示了战争委婉语的掩饰美化功能以及人们如何利用战争委婉语这一语言工具来为社会政治经济服务的目的。
【关键词】 委婉语;政治战争委婉语;伊拉克战争

1. introduction
the word euphemism is derived from the greek word meaning “to speak favorably” or “good speech”. euphemism is defined in the oxford advanced learner’s english—chinese dictionary (the sixth edition, 2004) as “an indirect word or phrase that people often use to refer something embarrassing or unpleasant, something to make it more acceptable than it really is”. the longman dictionary of english language and culture (the first edition, 2004) defines euphemism as “(an example of) the use of a pleasanter, less direct name for something thought to be unpleasant”. in webster’s new collegiate dictionary (1973), the definition of euphemism reads “substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant”.
the definitions above illustrate the general characteristic of euphemism---“the use of a pleasant, polite, or harmless sounding words or expressions to mask harsh, rude, or infamous truths”. [1]

2. the characteristics of euphemism
euphemism, as a language phenomenon, has some special characteristics. according to yan meiying, the characteristics of euphemism can be generalized in five aspects. that is universality, culture specificity, re-symbolism, obscurity and beautification.    
2.1  universality
almost all cultures seem to have certain notions or things that people try to avoid mentioning directly. that is, nearly every culture has its own taboos. when such a notion or thing has to be referred to, the practice will be to substitute a different term or phrase that sounds better. “so we have euphemism in almost every language.” [2]
2.2  culture specificity
the universality of euphemism means that euphemisms are not identical in different languages. instead euphemism is relevant to culture. notions, things, or taboos in different cultures are not necessarily the same. therefore, the people’s attitudes towards them are different. it is another characteristic of euphemism that we call it “culture specificity”. “so to know the corresponding culture is essential to understand and use the euphemism properly.” [3]
2.3  re-symbolism
from the definition of euphemism, we can know clearly that euphemism is using one expression to replace another. “that is to say, euphemism is a re-symbolizing of things, ideas, or events already symbolized with precision in mind. therefore people can’t randomly utilize an expression to euphemize the taboos. the re-symbolizing should provide clues to catch the intended meaning of the taboos and should sound indirect or pleasanter.” [4]
2.4  obscurity
obscurity is a basic feature of euphemism. in order to avoid mentioning some notions, things or taboos directly, we always use semantic obscurity to take place of the precise words. for example, to avoid mentioning the term death, people take pains to substitute it with the terms of pass away, be with god, go to a better world, depart from the world, etc. therefore, if there is no obscurity, euphemism will lose its euphemistic value.
2.5  beautification
another characteristic of euphemism is beautification. for the reason that taboo words sound unpleasant, harsh and offensive, people use euphemisms to replace them. they resort to euphemisms to dress up the taboos with more beautiful clothes and to beautify the terms or notions.
from the characteristics of the euphemism, it seems that the employment of euphemism is viewed positively as the use of kind words to avoid mentioning taboos. however, some recent trends in english euphemisms have gone beyond the traditional definition, such as those comfortable words used to cover up the social, political and war problems. hence, euphemisms are often used by politicians or statesmen as a mean to cover up and beautify their actions. in a sense, euphemism as a figure of speech therefore, is more than just saying something unpleasant in a pleasant way especially in the politics and war affairs.
 
3. politics and war euphemism and its relevant contents
3.1  definitions of politics and war euphemism
just like the definitions of euphemism, different people have different ideas of the definition of politics and war euphemism. but the common thing is that the political and war euphemism is the language used in political and diplomatic activities. hence, the expression generally is used by governments, media, diplomats, etc. in their conversation or correspondence to describe that guarded understatement which enables them to say sharp things without becoming provocative or to “say roundabout expressions that stand for ‘something else’ with ‘gilded words’ substituted for ‘true words’ or to tell something that it isn’t.” [5] 
3.2  the concrete use of euphemism in politics and war
there are various kinds of euphemisms used in all works of life, which are mainly about parts and functions of human body, sickness and death, social life and economics, education, and politics and war. such as people use the term “ thing” for “male genital”, “to sing a song” for “to go to the toilet”, “big c” for “cancer”, “be with god” for “death”, “downturn” for “slump”, “underprivileged” for “poor”, and “an underachiever” for “a lazy person”, etc.
as for the euphemism in politics and war, the governments are the pioneers. “governments are gold mines for euphemism. they use it primarily for the purposes of defending and rationalizing their actions and for disguising or diminishing their failures or unpopular proposals and policies.”[6] therefore when a member of the state department informs you that there is a need for more fully informed judgments, he is diplomatically saying, “you don’t know your elbow from a hole in the ground.” [7]
diplomats are a rich source for euphemism too. “because they often seek to minimize international tensions, they frequently obfuscate both their true motives and their real failures. only the cognoscenti recognize that a useful and business meeting between two diplomats is one at which nothing is accomplished and that a serious and candid discussion is actually a major disagreement.”[8]
the military seems to have a particular fondness of euphemism. the purpose of military euphemism is to “slant language to minimize defeats, destruction and the violence of war”. [9] therefore, this is natural when one considers beautifying the business to be done. there are only advances, no retreats; only victories, no defeats. “like the language of government, the military euphemism depersonalizes, generalizes and abstracts.”[10]  

4. the communicative functions of euphemism on politics and war
4.1  the communicative functions of euphemism
the communicative functions of euphemism mainly include substitution, politeness, and cover and aesthetics.
4.1.1 substitution
according to the definitions of euphemism, we know that a great number of english euphemisms are served as the substitutions for verbal taboos. the term taboo is originally used in polynesia. it demotes anything linguistic and nonlinguistic, which is prohibited and forbidden. when a particular topic is considered valid for discussion, the taboos of words occur, so euphemistic expressions are required. therefore, “taboo and euphemism are thus two faces of the same coin.”[11] this is the reason that variety of types of euphemisms have been employed to replace the tabooed words or expressions, such as the term “‘sit-down job’ for ‘defecation’, ‘neutralize’ for ‘kill’ and ‘cold feet’ for ‘cowardice’’’, [12] etc.
4.1.2  politeness
the other function of euphemism is to avoid offending others. this fear of causing psychic pain and this desire to be well thought of has led us to use “kind words”. we can find the root of this motive from the g.n leech’s politeness principle: “to minimize cost to others, to maximize benefit to others; to minimize benefit to self, to maximize cost to self; to minimize dispraise of others, to maximize praise of others; to minimize praise of self, to maximize dispraise of self…” [13] the core of his politeness principle is to minimize the expression of impolite beliefs and maximize the expression of polite beliefs. it’s obvious that the politeness function of euphemism is accord with the leech’s politeness principle. therefore, to be polite, we say someone is discontinued when he/she is fired by the boss.
4.1.3 cover and aesthetics
with the features of obscurity and beautification, euphemism is naturally used by businessmen, organizations or governments to cover, defend or rationalize their actions or to diminish their unpopular proposals and policies. for example, there was a fire once broke out on the new york tracks and delayed the trains. this was announced as: “we have a fire situation.” president ronal reagan called for revenue enhancements instead of tax increases when he was faced with the realities of national finances.
4.2 the communicative functions of euphemism on politics and war
the characteristics of obscurity and beautification as well as the communicative functions of cover and aesthetics are the key causes for the creation of euphemism on politics and war. because in the political life and affairs and during the war time, a special linguistic protocol is badly needed to disguise the serious social problems, to cover political scandals, to distort the facts and violence of war and to present a false picture of peace.
4.2.1 to disguise the serious social problems
because of the vagueness of euphemism, it has become a very important tool for governments to disguise the serious social problems. for example:
the slum is called “substandard housing or inner city”. [14]
a geographical area with low employment is termed as the grey area.
the prison is called a house of correction, a cross bar hotel.
the death penalty is called capital punishment.
4.2.2 to cover political scandals
certain trends in american euphemisms should be noted. in recent years more and more euphemisms are being created and used to cover political scandals. for example, in the watergate event, the group of burglarizing spies was termed as plumbers. in order to protect their family jewels (the most embarrassing secrets), they had a scenario (a plot) to have an intelligence gathering activity (the crime of breaking and entering). this kind of expressions doesn’t hurt the government’s pride, does it?
4.2.3  to distort the facts and violence of war and to present a false picture of peace
the military is fond of euphemism. “in this respect, the most recent commanders-in-chief of the american armed forces, jimmy carter and ronald reagan, have led the way. the helicopter raid to rescue american captives in iran in 1980 was called an incomplete success.”[15]
the vietnam war, officially known as the vietnam police action was more than an accident. it is more accurately classified a limited war (an american expression for an overt military confrontation or overt military conflict; that is, a war). during the war, the wanton killing of vietnamese was sometimes called wasting the enemy or pacification by american soldiers. the saturation bombing is known as ordnance delivering. “this reminds the treatment of prisoners in nazi germany during world war ii---the concentration camp is called strategic village. some carried papers with return unwanted; others were assigned special treatment. both meant death. when losses are on one’s own side, the natural tendency is to soften the blow. the term light casualties is common for loss of lives in combat. when deaths or injuries are caused by one’s own action, the need for tactful language is even greater, such as the “accidental delivery of ordnance for the shelling of american troops by americans”. [16] 
in the gulf war (1991), americans created many “dressed-up” expressions:
for the aim of humanitarian intervention (war), we (americans) pacified (attacked) the area. by using the air option (air strike), air support (bombing) and one-way mission (suicidal attack), we softened up the resistance (bombed and blasted) and finally the enemy’s defense neutralized (crushed), although we also made collateral damage (civilian casualties) when we were engaged in hostilities and in combat (both meant war).
the american secretary of state madeleine albright made a greater tactful language. she referred the continuous bombing as nato’s operations. what’s more, when three chinese journalists were innocently killed, white house officials explained that it was not a deliberate bombing but a mistake bombing. their efforts have raised euphemism to new heights.
after the 9.11, america had the anti-terrorism war on afghanistan. they used the “collateral damage” for “the deaths of innocent people in conflict”, “smart bombing” for “bombing”. “clean bomb/war” gives the false impression that the war is aimed at actual and exact targets instead of civilians. “surgical strikes” conveys the idea that it is a necessary military action to remove an evil. and then in 2003, they attacked a target of opportunity in iraq (a target of the iraqi leadership).
the example above all illustrate one purpose of the politics and war euphemism, that is slanting language to minimize defeats, destruction, to disguise the violence of war and to distort the facts. so how about the euphemism in the iraq war?

5. euphemism in the iraq war
as the motivation of the iraq war has been questioned by people all over the world, euphemism naturally becomes a great tool to disguise and diminish the embarrassment. analyzing the euphemisms used by american government, media, military and saddam hussein administration will greatly help us to be aware of the current political reality.
it is well known that the iraq war has been planned for quite a long time by america, who has put forward a rational reason, so called “a potential threat to american security and world’s peace”, although it shows no evidence of an iraqi nuclear weapons program. therefore, president george w. bush made a speech on iraqi threat in cincinnati:
“tonight i want to take few minutes to discuss a grave threat to peace, and america’s determination to lead the world in confronting that threat. the threat comes from iraq…. it possesses and produces chemical and biological weapons. it is seeking nuclear weapons. it has given shelter and support to terrorism, and practices terror against its own people. the entire world has witnessed iraq’s eleven-year history of defiance, deception and bad faith…. knowing these realities, america must not ignore the threat gathering against us. facing clear evidence of peril, we cannot wait for the final proof--- the smoking gun--- that could come in the form of a mushroom cloud…. for the sake of peace, we will lead a coalition forces to disarm him…. now, as before, we will secure our nation, protect our freedom, and help others to find freedom of their own…. by our courage, we will secure the peace, and lead the world to a better day.”[17]
looking at the above speech from a linguistic angle, we can easily find that euphemisms are actually little windows into people’s minds and hearts; peeping holes into people’s culture.
let’s keep track of euphemisms in the iraq war to understand their functions and to see how they are in the service of politics.
5.1  euphemism in bush administration and american media
the american government and media have already made full use of politics and war euphemism long before the iraq war. such as the vietnam war, the gulf war, the 9.11 event, and the afghanistan war have all seen the employment or the creation of the war euphemisms. and in the iraq war, they had brought the usage of politics and war euphemism to a new height.
(1) pre-emptive action
early before the iraq war, president bush has already put forward his “pre-emptive action” idea. on jane 1, 2002, he delivered the graduation speech at west point:
“our security will require all americans to be forward-looking and resolute, to be ready for pre-emptive action when necessary to defend our lives.”[18]
the surprised attack against iraq is termed pre-emptive action by bush. a pre-emptive action gives the impression that the action is considered necessary to deter an enemy attack. or the enemy will attack their country firstly. it therefore seems morally right to justify its invasion. but in fact, it shows no evidence of an iraqi nuclear weapons programs and no signs, traces or examples of chemical weapons being deployed in the field to attack america.
(2) operation of iraqi freedom/ disarm the iraqi regime/ military action/ military conflict
president george w. bush gives saddam hussein 48-hour deadline to flee iraq or face a us-led invasion, saying american forces will wage war “at a time of our choosing”.
the president:
“my fellow citizens, events in iraq have now reached the final days of decision. for more than a decade, the united states and other nations have pursued patient and honorable efforts to disarm the iraqi regime without war…. we have sent hundreds of weapons inspectors to oversee the disarmament of iraq. i hope this will not require military action. our good faith has not been returned…. saddam hussein and his sons must leave iraq within 48 hours. their refusal to do so will result in military conflict, commenced at a time of our choosing….” “saddam hussein must disarm himself or, for the sake of peace, we will lead a coalition force to disarm him.”[19]
whether the “disarm of iraqi regime” “military action” “military conflict” or the “operation of iraqi freedom”, they all mean the “war”. these euphemisms sound good and elegant to conceal the naked war and to beautify their military invasion or other evil actions. at the same time, the uses of these euphemisms soften the tone of launching a war.
(3) coalition forces
as for the “anti-iraq union”, more than one third of counties do not want to openly stand by the america, except britain. so the bush administration declared that “more than 35 countries joined the ‘coalition forces’, more than 35 countries gave it crucial support and to bore the duty and shared the honor of serving in our common defense”. [20] bush also claimed that common threats of terrorist violence had united the coalition forces together. but in fact, the allies had gone with the wind. 
(4) rapid dominance/ shock and awe
“rapid dominance” is the pentagon’s current philosophy to follow from a successful “shock and awe” offence. it is designed to hit the iraqi forces and political structure at all critical nodes and intensity then terrify the enemy into submission immediately.
(5) regime target
even with serious allied bombing and destruction in basra, the us and british insisted that they are only striking the saddam hussein and infrastructure that supports his regime, such as presidential palaces, the army, security service and intelligence headquarters.
 (6) exit strategy/ the logic of withdrawal
“exit strategy” is a euphemism for failure in iraq. based on a growing awareness that the bush administration’s pre-emptive invasion has not only taken vital resources away from the “war on terror”, it has made the world an unstable place. this phrase also means taking an option to withdraw from iraq.
(7) embedding
as for the war correspondents, who have been embedded inside troop units, eating and sleeping among soldiers, abiding by the laws and restrictions of the war are called embedding. and those who follow the action freely by themselves are called unilateral.
(8) vertical envelopment
“vertical envelopment” is the “pentagon’s term for the prepared method of outflanking iraqi forces by flying troops over them and then attacking from the rear or the sides. special forces are believed to have already identified mobile forces, including tanks, to engage iraqi positions from several directions.”[21] they had use of this obscure and abstract phrase to describe their powerful military forces in an indirect way.

(9) p.o.w/ e.p.w
when the us made great efforts to rescue the nineteen-year-old jessica lynch, two new acronym words were created: p.o.w (american prisoner of war) and e.p.w (enemy prisoner of war).
(10) granularity
the granularity of the iraq war is not the sand that covers most of the country. it stands for the detailed accounts of the battles on the ground in iraq. but practical problems with communications from soldiers in the fields to their commanders and restrictions from london and washington on the flow of information mean it will be an endless search.
(11) neglect
“neglect” is a euphemism used by the new york times to avoid talking about the effects of us-backed sanctions. the washington post referred in an october 16 report to “the challenges of rebuilding an iraqi infrastructure severely damaged by decades of neglect under saddam hussein and two wars with the us.” a headline in the los angeles times (10/5/03) read, “insurrection, decades of neglect and high expectations by iraqis complicate a daunting task.”[22]
no matter it is the american government or media, the bombings are referred as “precision” “smart bombings” and “laser guided”. what is euphemistically known as “friendly fire” or “collateral damage” is a mainstay of the war. george orwell says “early in life i had noticed that no event is ever correctly reported in a newspaper or by governmental speech.” [23] his saying is the real reflection of the american government and media in the iraq war.
5.2  euphemism in military
in the times of high crisis, the military also is fond of new euphemistic expressions for euphemistic cover and black humor. they clouded simple concepts in layers of terms.
(1) manoeuvrist approach    
“manoeuvrist approach” is used by the commanders to describe the “flexible tactics, which allow them in the field and at the main headquarters in qatar to adapt their plans in response to events on the ground.” [24]
(2) deconflicting the airspace
“deconflicting the airspace” is unveiled by lieutenant general david mckierman, the land war commander, to describe the complex process of ensuring that the vast array of weaponry fired into southern iraq does not collide. “he said that he wanted to make sure that the fires were fully coordinated and deconflicted”. [25]
(3) kinetic targeting/ soft targeting
 “kinetic targeting” is a euphemism for dropping bombs. “‘soft targeting’ is used by generals to describe the leaflets which are dropped iraq to ask the military to surrender and radio stations to broadcast anti-saddam rhetoric. when fighter jets and cruise missiles destroy targets on the ground, the military calls it ‘kinetic targeting’ ”. [26] when the us and the british troops wait for permission to attack iraq, the military calls it “going kinetic”.
(4) fixing
when the us and british forces surrounded the southern towns of nassiriya and basra, the military termed that “they are fixing them.” this does not mean they are already repairing buildings damaged in battle. rather, they just sealed off the perimeters to neutralize any iraqi troops still inside the town without having to risk engaging them in potentially costly street fighting.
(5) sses/ sensitive site exploitation
general tommy franks, the overall commander of coalition forces, coined one of the more memorable military terms of the campaign---sses (sensitive site exploitation). this term describe the “delicate process of examining suspected plants containing weapons of mass destruction. such a technical term will come in handy if the coalition forces fail to detect any weapons of mass destruction, whose alleged presence in iraq provided the pretext for war.” [27]
(6) strike package
this is strictly a military term to describe the vast array of hardware and technology supporting the bombing raids. “the ‘strike package’ includes fighters, reconnaissance and early warning radar aircraft, and air- to-air refuellers, a raf speciality.” [28]
(7) hot contact point
“hot contact point” is the latest offering to describe the uncomfortable business of casualties in a low-key way.
“‘a hot contact point is where our soldiers are getting shot at,’ said a british sergeant, manning a checkpoint.”[29]
5.3  the pragmatic reasons for the america’s usage of euphemism in the iraq war
as for the pragmatic reasons, there are mainly including interestingness, namely to make one’s language interesting and increasing the force of one’s message, namely to enhance the impact or effectiveness of one’s message.
5.3.1  interestingness 
the matter of war is just like the matter of diplomacy. both of them are usually taken seriously as they generally concern vital issue of one country. so most of the time, language about war and diplomacy usually bears the brand of conservation and formalism. nevertheless, in the iraq war, many euphemisms about politics and war are created and employed to achieve specific communication goals: to arouse people’s interests to one’s speech, to make one’s statements more interesting or to use the funny words or expressions to satirize someone or something, etc. these can be showed from the following examples:
(1) the smoking gun/ the mushroom cloud
president george w. bush made a speech on iraqi threat in cincinnati:
“knowing these realities, america must not ignore the threat gathering against us. facing clear evidence of peril, we cannot wait for the final proof--- the smoking gun--- that could come in the form of a mushroom cloud….” [30]
as we know, the weapons of mass destruction are fatally dangerous to the whole world. in explaining the danger of the nuclear weapons, the us president bush employs a vivid scene in a rather light tone---the smoking gun that could come in the form of a mushroom cloud. with this speech, he gives the hearers a vivid and interesting impression.
(2) bumper sticker
secretary of defense rumsfeld made a speech on the future of iraq
question: “at last week’s dod press conference, you stated that you didn’t care for the word ‘insurgent’ and that you had another word for this term ‘insurgents’. what is this other term that you have for insurgents that you said you couldn’t remember at the time?”
rumsfeld: “i don’t think i said i couldn’t remember at the time. i said i hadn’t thought it through well enough to know that there was a simple ‘bumper sticker’ that one could substitute for the word ‘insurgent’.”[31]
the “bumper sticker” is familiar to people. depicting the “insurgents” as “bumper stickers”, the speaker obviously derides the insurgents in an obscure manner. it enables hearers to take the interestingness of euphemistic wordings.
(3) yapping like a rabbit
gore vidal, the grand old man of the american literary left, coined one of the more eloquent phrases of the war. “‘how embarrassing for blair, prime minister of that once great country, to be yapping like a rabbit in support of our war,’ vidal said to cheering supporters at a rally in santa monica.”[32]
“rabbit rabbit yap yap” is a song of chas and dave. as a man of letters, vidal is not inspired by the song but to deride the blair, the british prime minister, to follow by the us like a noisy rabbit.
(4) mouseholing
this apparently simple term has sinister connotations. it describes one of the most horrific elements of urban warfare in which troops do not enter houses from the front door, for fear of triggering trip wires. instead they blow holes in sidewalls, invariably causing numerous civilian casualties. this wording dressed in such a metaphor makes the expression more symbolic and vivid.
5.3.2  increasing the force of one’s message
more than to make one’s language interesting, euphemism can be used to increase the force of one’s message. the euphemism creates a gap between the literal meaning and implicit meaning. to understand the message, one has to put a greater investment into that message. this also extensively elaborates the characteristics of euphemism, as the examples illustrate:
(1) catastrophic success
the us commanders are using “catastrophic success” to talk about sweeping triumphantly into baghdad. by “catastrophe”, they do not mean a disaster, because they are dismissing the idea of thousands of civilian casualties. instead they are using a negative adjective “catastrophic” to emphasize the positive, as people describe something that is “cool” as “wicked”.
(2) blue on blue/ friendly fire
“blue on blue” made its debut after the downing of an raf tornado by an american patriot missile. this phrase is used to describe the all-too-common tragedy of allied forces being killed by people on their own side. it is a new term to follow from the older one---“friendly fire”
self-obviously, the one ought not to relate the new phrase with any hints of color. one needs to read between the lines before getting the meaning behind. to connect with the older one--- “friendly fire”, one may deeply perceive the roundabout way of describing the killing done by one’s own side. “blue on blue” consolidates the regretful mood for the wrongdoing.
5.4  the political and realistic reasons for the america’s usage of euphemism in the iraq war
along with two pragmatic reasons for american government, media, and military to use the new euphemisms in the iraq war, there are more important ones behind them. that is, “bushism” promotes the use of euphemism to hind something and lie about what they are doing. this completely illustrates the rule that language is in the service of economics and politics.
compared with any previous administrations, the bush administration is dressed up in a different color, which determines the unique and new usage of the language especially in the iraq war. 
“the clinton administration regarded ‘global democratization’, ‘military security’, and ‘economic prosperity’ as the three pillars of its national security strategy. while the bush administration puts ‘global democratization’ on a par with ‘war on terrorism’ and ‘big power coordination’ as the three prerequisites of its national security strategy.” [33]
in the us national security strategy report, the first few lines are straight to the point and read like this: “in the 21st century, only nations that share a commitment to protecting basic human rights and guaranteeing political and economic freedom will be able to make their own lives better. we will defend the peace by fighting terrorists and tyrants. we will extend the peace by encouraging free and open societies on every continent.” [34] for this purpose, the us, casting aside the united nations and international community, started a war wantonly in iraq on march 20, 2003. and it put the most prominent feature representative of “bushism”---“preemptive strategy”. bush asserts that, “the war on terror will not be won on the defensive; if we wait for threats to fully materialize, we will have waited too long…. the best defense to counter terrorist threats is to attack. the us will be prepared to take preemptive strike actions as time requires and discover and destroy those threats before they reach the us borders.” [35]
the implementation of the “preemptive strategy” means that the us will launch attacks without any advance warning against its self-defined enemies and threats at its chosen time. and iraq is the first proving ground of its “preemptive strategy”. therefore, the us “took a preemptive action” (war) to mass a large and strong army---“coalition forces” to “shock and awe” (bomb and attack) the “target of opportunity” (a target of iraqi leadership) and to overthrow the “regime target” (the saddam hussein’s regime) so as to “reconstruct a free and democratic government” (a pro-us regime).
how elegantly and beautifully these euphemisms are used to disguise the fact of invasion and occupation of iraq, the purpose of propping up a pro-us regime and expanding us strategic influence and controlling over the middle east region; including the control of oil resources.
therefore, the bushism’s euphemistic expression “preemptive strategy” does a great deal of damage not only to the peace and development but also to the traditional principles of self-defense, aggravating global violence and instability.
5.5  euphemism in saddam hussein and his officials
compared with the euphemism used by america as a tool to disguise and beatify their military invasion and economic purposes, the saddam hussein and his officials use euphemism in a quite different ways. they use it to expose the america’s evil doings and unfavorable impact on iraq and international situation, as the following examples illustrate:
(1) evil ones
saddam hussein threw george bush’s favorite insult back at him. in his second television address since the military campaign began, he branded mr. bush and tony blair the “evil ones” who are no better than “lowlifes and enemies of humanity”. such language will be familiar to president bush, who condemned osama bin laden as the “evil one” after the september 11 attacks.”[36]
this euphemism fully conveys saddam hussein’s intense condemnation and derision to the president bush. and the derision in the form of such a euphemism strengthens his insult to bush.
(2) swamps
mohammed saeed al-sahaf, the pre-iraqi information minister, declared that iraq had lured british and american troops into “swamps” (being in trouble in the war), from which they will never return. this had shades of president bush’s pledge, after the september 11 attacks, to “drain the swamp of terrorism”. [37]
“swamp” is a vivid expression to show the difficulties and troubles the us met in the iraq war. following from the “drain the swamp of terrorism”, it further consolidates the derision of the us’s military action in iraq.
reading between the lines, we can find that the us can be successful in iraq for a while in the near future, but will surely hurt itself by its own doing in the long term. these victories as seen at present, will contribute to the enhancement of us superpower position. however, from a long-term point of view, it will make itself a lonely superpower. at that time, none of euphemisms can be completely disguise and diminish the fact.

6. conclusion
euphemism is a common linguistic phenomenon in our daily communication. we use euphemism to mask harsh, rude or unpleasant truths and to avoid offending others. in the politics and war terms, euphemism also lubricates the communication. however, it has been labeled as a hypocritical tool. governments and military use it primarily for the purposes of defending and rationalizing their actions and for disguising or diminishing their failures or unpopular proposals and policies. therefore, looking at it from the perspective of linguistics, euphemism is neither inherently good nor bad but depending on who is euphemizing and what is being euphemized. just as the fred sherwood said that “it is not so important to question the advisability of euphemism itself of as to explore the phyche of its employer.”[38] 
bibliography
[1] 王振亚. 语言与文化[m]. 北京:高等教育出版社,2004, 7, p264
[2] 阎美英. on euphemism[j]. 山西:雁北师范学院学报, 2001, 8, p59
[3] 同[2], p59
[4] 同[2], p59
[5] 吴长旗. 从 “合作” 及 “礼貌” 原则看外交委婉语[ma]. 四川:重庆大学, 2004, p11
[6] judith s. neaman and carole g. silver.  kind words: a thesaurus of euphemisms (expanded and revised edition) [m]. new york. oxford. sydney, 1983, p314
[7] 同[6], p315
[8] 同[6], p315
[9] 同[6], p335
[10] 同[6], p336
[11] 李福印, koenraad kuiper. 语义学教程[m]. 上海:上海外语教育出版社,1999, p310
[12] 同[11], p311
[13] 何兆熊. 新编语用学教程[m]. 上海:上海外语教育出版社,2000, p219
[14] 刘纯豹. 英语委婉语词典[z]. 北京:商务印书馆出版社,1996, p565
[15] 邓炎昌,刘润清. 语言与文化[m]. 北京:外语教学与研究出版社,1997, 5, p90
[16] 同[15], p90
[17] bush gives saddam 48 hours to flee iraq
[20] 陈莲洁. 委婉语及政治委婉语[j]. 湖南:湘潭工学院学报(社会科学版),2003, 10, p206
[21] /index.php?=2638
iraq and “neglect”
[23] /content/showarticle.cfm?itemid=3437
surgical strikes
[24] /wp-dyn/content/article/2005/12/05/ar200512051248.html
secretary of defense rumsfeld’s speech on the future of iraq
[32] 同[24]
[33] “bushism”---america’s guidelines for launching war on iraq [j]. 北京:和平与发展,2003, 2, p62
[34] 同[33], p62
[35] 同[33], p59
[36] 同[27]
[37] 同[27]
[38] 刘炜. 委婉语在“战争辞令”中的使用动机与交际功能[j]. 武汉:高等函授学报(哲学社会科学版),2004, 10, p43


 

  • 上一篇外语论文:
  • 下一篇外语论文:
  •  作者:佚名 [标签: 英语 伊拉克战争 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    发表评论请遵守中国各项有关法律法规,评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
    浅谈森林采伐限额制度的制定
    浅谈杨梅的栽培管理技术
    2013年高考英语新课标卷II试题点评
    高考英语写作必杀技之连接词
    抓住句子主干,突破考研英语阅读长难句
    浅谈台儿庄旅游产品中的绿色包装设计
    浅谈激发小学生篮球乐趣的方法
    从兽医到英语教师
    浅谈高职院校学生的心理指导及职业指导工作
    浅谈日本“腹芸”的起源
    浅谈蓝色背景下的大学生校园文化建设
    浅谈普通高校学生实施合唱活动的方式
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 网站地图 | 手机版 | 论文发表

    Copyright 2006-2013 © 毕业论文网 All rights reserved 

     [中国免费论文网]  版权所有