论文网首页|会计论文|管理论文|计算机论文|医药学|经济学论文|法学论文|社会学论文|文学论文|教育论文|理学论文|工学论文|艺术论文|哲学论文|文化论文|外语论文|论文格式
中国论文网

用户注册

设为首页

您现在的位置: 中国论文网 >> 经济学论文 >> 财务税收论文 >> 财政研究论文 >> 正文 会员中心
 财政研究论文   国债研究论文   税收理论论文   税务研究论文   财税法规论文   财政政策论文
坚持用外语上课与适当利用母语的教学原则
摘 要:语法翻译法和自觉对比法主张外语教学要依靠母语的原则;而直接法、听说法和视听法则主张排斥母语,直接用外语教学外语的原则。这两种截然不同的观点在外语教学中争论已久。依靠母语原则的人们认为,语言与思维有着直接的联系,语言是思维的外壳,语言是思维的直接现实。
  关键词:外语上课;利用母语;教学原则
  在学习外语之前,他们已经牢固地掌握了基础的母语知识及运用能力,已经习惯于用母语思维。外语教学要排斥母语,不允许学生用母语思维是根本不可能的。而且他们还断章取义地引用了马克思的话“就是刚学会外国语的人总是要在心里把外语译成本国语言一样”,来作为依靠母语原则的论证。
  这种观点只强调外语的语言知识性,却忽略了外语的交际工具性。排斥母语原则的人们认为,外语教学要培养学生直接使用外语思维的能力,因此主张用外语教外语,并从入门阶段起就要充分利用实物、图画、手势、动作和图表等直观教具,完全排斥以母语为中介进行外语教学。这种观点完全忽视了母语的客观存在及其对外语教学的促进作用。学生开始学习外语时,母语已是大脑中客观存在。章兼中说“语言学证明,所学外语与母语同屑一种语系或接近的语系,远比学习与母语不同语系的外语容易得多。”法国学生和德国学生学习英语要比中国学生和日本学生学习英语容易得多。这是由于英语、法语和德语同屑于一个语系的缘故。外语与母语两种语言现象有相同的方面,也有不同的方面,两种语言相同点越多,已有的本族语经验越能起正迁移作用,学生就越容易理解和举握外语。两种语言相异点越多,学生常用已有的本族语经验,负迁移到外语的相异结构广来对其理解和擎握外语的干扰作用越大。wWW.11665.coM因此,在外语教学中教师既要注意母语的正迁移作用,即把两种语言相同的地方(如发音、词汇、拼写、句子结构、语法规则等)告诉学生,以帮助学生理解和把握外语,也要重视母语负迁移的干扰作用,即把母语与所学外语相异点找出来告诉学生,避免学生把已有的母语经验迁移到相异结构上来。因此,这里要求教师要坚持用外语上课,在特殊场合可以适当使用母语以帮助学生理解和掌握外语。
  在基础教育阶段,外语教学的目的是掌握为交际初步运用外语进行听、说、读、写的能力。要想达到这个目的,教师就应该尽量为学生创设浓厚的外语氛围让他们在外语的汪洋大海里游泳,进行大量的外语听、说、读、写言语训练和交际活动。那么,外语教学的课堂,就是学生游泳员自然的外语海洋。外语教师就要充分利用外语课堂这个自然语言交际情景用外语上课。为了实施坚持用外语上课这一原则,外语教学从入门阶段第一节课起,教师就需要用最简单的、能为学生理解相接受的外语并借助实物、图画、手势、动作、幻灯或电视图像等直观教具组织外语课堂教学,进行语言操练和听、说、读、写的言语实践活动。对这种教学原则总结的以下几个优点:一是增加学生的外语实践的量和面,开始在外语的海洋中学游泳;二是用来组织课堂教学的外语,绝大部分是学生已学过的外语知识,这些知识在外语课堂的自然情景中经常地长期地为学生所使用,就容易获得巩固与长期记忆;三是促进学生建立外语与客观事物情景不经翻译中介的直接联系和直接用外语理解、表达思想的能力;四是有利于培养学生在真实的自然情景中运用外语的能力。
  我们的学生开始学习外语时,母语是他们已有的语言知识和经验。只要对母语的知识、经验利用适当,也会成为学生学习外语的基础。他们开始学习外语时,已经通过母语把握了大量知识,形成了各种概念。这些知识相概念或迟或早都会转移到学习外语上来。这些母语知识、概念的转移,有的起积极的正迁移作用,有的则起干扰的、消极的负迁移作用。我们可以从乔姆斯基的生成语法那里得到启示,各种语言的语法都具有一定的普通性、共同性:例如词类的概念,性、数、格的概念,句子的概念(主、谓、宾、表、定、状语),肯定、否定、疑问的概念等等,是任何一种语言都有的。其区别仅在于表达形式的不同而已。学生学习外语时,母语这些方面的语法知识、概念相规则必然会转移到学生所学的外语方面来,从而促进外语的学习。母语与外语在词语结构上也有不同之处。学生初学外语时,往往用母语的语言结构和词语含义代替目的语的语言结构和词语意思,从而产生了母语对外语学习的干扰作用。为了防止、消除

或起码减少母语对目的语干扰的负迁移作用,促进其正迁移作用,在外语教学中进行必要适当的母语与目的语的对比分析,以使外语教学具有预见性和针对性。
  此外,翻译又是一种特殊的心理活动,在外语与母语的互译过程中,学生头脑里同时总是要向两种语言打交道。外语与母语相互翻译是一种复杂的脑力活动,这种活动的实质是学生同时用两种语言进行的思维活动。当代外语教学法既然把培养学生初步运用外语的交际能力作为外语教学的首要目的,这就要求学生反应快,必须用外语进行思维。那么,利用母语作中介的翻译教学手段,就会妨碍学生在外语和思维之间建立直接联系,减慢学习外语的进程,对培养学生的交际能力,尤其是口语交际能力不利。因此,当代外语教学法主张坚持用外语上课,不依靠母语作中介的翻译手段,要适当利用母语的教学原则。利用母语翻译作一种手段,在外语教学中并非任何情况下部有害,有时甚至还有一定的益处。因此,对这一手段不能采取绝对排斥的态度,但也不采取完全依靠的态度,要尽量少用,更不能滥用。
  在外语教学中,既不能排斥母语,又不要依靠母语。那么母语在外语教学中应处在什么位置呢?我们认为它应处在需要处的位置,既不是头等重要的位置。又不是次要的位置,更不能没有它的位置。在外语教学过程中,需要它时,就可以让它出现;不需要它时,就不要它出现。既然母语与外语互相翻译不是基础阶段外语教学的目的,而且外语教学又要求坚持用外语上课和组织课堂教学,那么母语在外语教学中还能起什么作用呢?起着很大的作用,就看你母语利用得是否适当,如过多依靠或根本排斥,都会给外语学习带来很大损害。适当利用母语,就会大大促进外语的学习。所以,适当利用母语是外语教学的一个重要手段。
  参考文献:
  [1]高一虹.跨文化交际能力的培养:“跨越”与“超越”[j].外语与外语教学. 2002.10
  • 上一个经济学论文:
  • 下一个经济学论文:
  •  作者:佚名 [标签: 母语 英语 小学 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    发表评论请遵守中国各项有关法律法规,评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
    坚持科学发展 推进转型跨越
    浅谈金融危机对江苏农业利用外资的影响与对…
    试析利用外资与我国经济发展的关系
    探讨利用外资与我国经济发展的关系
    浅探利用外资与我国经济发展的关系
    探析坚持中国经济学理论研究的主体性原则
    浅论利用外资与我国经济发展的关系
    浅析利用外资与我国经济发展的关系
    论利用外资与我国经济发展的关系
    坚持中国经济学理论研究的主体性原则
    浅论人民币升值对实际利用外资的影响
    坚持人本思想 缩小贫富差距
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 网站地图 | 手机版 | 论文发表

    Copyright 2006-2013 © 毕业论文网 All rights reserved 

     [中国免费论文网]  版权所有