首页 | 会计 | 管理 | 计算机 | 医药 | 经济学 | 法学 | 社会学 | 文学 | 教育 | 理学 | 工学 | 艺术 | 哲学 | 文化 | 外语 | 商城

用户注册

设为首页

您现在的位置: 论文大全网 >> 外语论文 >> 外语翻译论文 >> 正文 会员中心
 外语翻译论文   语言文化论文   英美文学论文   其他相关论文   学术英语   商务英语   英语教学
中英小说风格翻译问题浅谈
风格和作者的风格保持一致,这种一致应体现在题材、体裁、文体和作家风格等方面。所以,译者的风格和作者的风格之间的关系应是“并行不悖、相互映衬”的。鲁迅先生的译作《死魂灵》就是这样一个最好的例证:译者将自己的辛辣深刻的风格和原作者那诙谐讽刺的风格融为一体,令人拍案叫绝。
  
  【参考文献】
  [1] 钱钟书. 林纾的翻译[M]. 北京: 商务印书馆, 1981.
  [2] 周仪, 罗平. 翻译与批评[M]. 武汉: 湖北教育出版社, 1999.
  [3] 奚永吉. 文学翻译比较美学[M]. 武汉: 湖北教育出版社, 2001.
  [4] 袁锦翔. 名家翻译研究与赏析[M]. 武汉: 湖北教育出版社, 1990.
  [5] 梁宗岱. 李白与歌德[A]. //北京大学比较文学研究所. 中国比较文学研究资料[M]. 北京: 北京大学出版社, 1989.
  [6] 许渊冲. 再创作与翻译风格[J]. 解放军外国语学院学报, 1999(03).
[转贴于:论文大全网 https://www.11665.com/Foreignlanguage/traslation/201111/117145.html]

...

上一页  [1] [2] [3] 

  • 上一篇外语论文:
  • 下一篇外语论文:
  •  作者:陈婷 [标签: 翻译 问题 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评论内容:
    发表评论请遵守中国各项有关法律法规,评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
    目的论视角下的清末民初科学小说翻译
    多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译
    利用 新高中英语 教材 发展学生 说 的能力
    运用多媒体突破初中英语教学难点的尝试
    浅论德拉布尔小说中知识女性的心灵困惑
    浅论霍桑小说的象征手法
    浅论语用学视角下的劳伦斯小说语言特色
    试论简  8226 奥斯汀对英国小说的过渡作用
    论新课程背景下高中英语教学中的文化渗透
    探究初中英语记叙文写作指导方法
    浅探农村初中英语学困生成因及其转化策略
    探析高中英语学业成就评价存在的问题及对策
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们XMLGoogle | Baidu

    Copyright 2006-20011 © www.11665.com All rights reserved 

     [论文大全网]  版权所有